Перевод "Children First" на русский
Произношение Children First (чилдрон форст) :
tʃˈɪldɹən fˈɜːst
чилдрон форст транскрипция – 30 результатов перевода
All right, all right, all right!
Children first.
Children.
Хорошо, хорошо, хорошо!
Сначала дети.
Дети.
Скопировать
- Don't panic.
Women and children first.
Mr. Spock, isn't that too much for our purposes?
- Без паники.
Пропустите женщин и детей.
Мистер Спок, не слишком ли много для нашей цели?
Скопировать
Even what he says, but mostly I believe the voice that speaks in here.
And you think of your children, first and always.
They've been my life, my justification, my joy and my grief.
но больше всего внутреннему голосу.
это серьезно? Мое оправдание... моя радость и мое горе... прости меня... за все!
В них моя жизнь!
Скопировать
- Are you hurt, madam? - No.
Women and children first, boys.
What is the score, anyway?
- Вы ушиблись, мадам?
Женщин и детей вперёд, мальчики.
Ну и какой счёт, всё-таки?
Скопировать
Gallant, you mean.
Women and children first.
Then you go first, I'm bigger than you.
= Я воспитаный скунс.
Сначала женщины и дети.
= Тогда ты должен идти первым, потому что я больше тебя.
Скопировать
Thank you.
You go see your children first. Then you worry about waiting on line to see your brother.
Ladies and gentlemen...
Мне нужно поговорить с ним... я хочу сказать ему кое-что.
Сначала проведай детей... а потом беспокойся о том, чтобы поговорить с братом... как и со всеми остальными.
- Дамы и господа. - Фрэнки, проснись
Скопировать
Short stick goes.
I thought it was women and children first.
If you get the short one, you can give up your seat.
Потом Дженни к ковчегу. Короткая - "да".
Обычно спасают женщин и детей.
Вытащишь короткую, уступишь место.
Скопировать
A fine mess!
The children first!
No! Not the children.
3дорово все запутал!
Сначала дети!
Нет,только не дети!
Скопировать
I heard Mr. Nord, and I believe what he said!
The women and children first, that's how it's done.
Man, you done this before, man?
Я услышала, что сказал г-н Норд, и я ему верю!
- Первыми женщины и дети.
- Так всегда поступают.
Скопировать
Sir?
Women and children first. Yes.
Yes, sir.
- Да.
Женщин и детей первыми.
Да.
Скопировать
You already know the words that are in our standart.
Women and children first.
You mustn't doubt that this art is the best, and it's more valuable the more dangerous it is.
"ы уже знаешь слова, записанные в нашем кодексе.
∆енщины и дети прежде всего.
"ы не должен сомневатьс€, что это лучшее из ремесел, и тем оно достойнее, чем опаснее.
Скопировать
- Sorry, Dad.
Women and children first.
- What the--
- Папа, прости.
Сначала женщины и дети.
- Что за...
Скопировать
But I think that any man must take care of himself.
Women and children first.
Don't get excited. You mustn't try to make me believe that the white is black and the black is white.
Ќо € считаю, что каждый способен о себе позаботитьс€.
∆енщины и дети прежде всего.
Ќе гор€читесь. " не пытайтесь заставить мен€ поверить в то, что белое - это черное, а черное - белое.
Скопировать
Chop chop!
Women and children first.
Get into the shelter as soon as you can.
Быстрей!
Сначала женщины и дети.
Как можно скорее в убежище.
Скопировать
Run, run for your lives.
- Children first, run.
- It's Grayson.
Крысы!
Спасайся, спасайся кто может!
- Дети вперед, спасайся!
Скопировать
Abandon fort.
Women and man-children first.
Hey, seat feet.
Покинуть форт!
Женщины и инфантильные полумужики первыми!
Эй, седалищеступные!
Скопировать
Take this VIP card, bride of Bob.
Women and children first.
♪ And VIPs!
Возьмите VIP карту, невеста Боба.
Первые женщины и дети.
И VIP персоны!
Скопировать
Man the lifeboats.
Women and children first.
It's Attila the Nun.
Спустить спасательные шлюпки.
Сначала женщины и дети.
Это сестра Аттила.
Скопировать
Yeah. But it was somebody's arm.
So you feel "women and children first" in this day and age is somewhat of an antiquated notion.
To some degree, yeah.
Откуда женщины знают про уменьшение?
Разве это не общеизвестный факт? - Элейн. - Элейн.
- Знают женщины про уменьшение размера?
Скопировать
There's a family of sharks watching a ship sink.
And the father says to the kids "Remember kids, women and children first."
Goodbye, Monsieur Jean.
Одна семья акул смотрит на тонущий корабль.
И папа говорит своим малышам: "Запомните, детки - сначала женщины и дети".
До свидания, месье Жан.
Скопировать
I know... it's awful, but... These horsemen are so demanding.
So it was... women and children first.
I know what you must think of me, Sam.
Знаю, это ужасно, но эти всадники такие привиредливые.
Так что женщины и дети были первыми.
Я знаю, что ты думаешь обо мне, Сэм.
Скопировать
What is this, the Titanic?
Screw the women and children first shit, man.
Look, asshole, unless you can fly the helicopter, shut the fuck up. Let's go.
Это что, "Титаник"?
На хрен все эти "женщин и детей вперёд", чувак.
Слушай, мудила, либо ты умеешь управлять вертолётом, либо заткнись нахуй.
Скопировать
Ethel,could you grab my bag,please?
I am on my way to the Children First board meeting.
Thank you.
Этель, вы не могли бы подержать мою сумку?
Я еду на собрание членов правления "Дети наше всё".
Спасибо.
Скопировать
Yes, I was the first one out.
And, yes, I've heard women and children first, but we do not employ children.
We are not a sweatshop, thankfully.
Да, я первый вышел.
И да, я слышал, что вперёд надо детей и женщин. Но дети на нас не работают.
Мы, к счастью, не средневековая фабрика.
Скопировать
There's not a lot of logic to it.
It's like on a boat with "Women and children first."
Why should they-which, before I forget, I'm buying a company boat.
В этом не много логики.
Так же, как и "женщины и дети вперёд" на корабле.
Почему они должны... Кстати, пока не забыл. Я купил лодку для компании.
Скопировать
- Prepare all is well and evacuate all the boats that we have
Women and children first
It seems that history repeats itself
- Подготовьте все хорошо и эвакуировать все лодки, которые мы
Женщины и дети прежде всего
Похоже, что история повторяется
Скопировать
That's what parents do.
They put their children first.
Someday you will understand.
Такова участь родителя.
Ставить счастье ребенка на первое место.
Однажды ты поймешь.
Скопировать
Listen, you're okay.
Women and children first.
Please.
Слушайте, всё хорошо.
Сначала женщины и дети.
Пожалуйста.
Скопировать
Probably just eating sandwiches, enjoying a beautiful fall day, and Hoyt came across them.
My guess is he went after one of the children first, used her to keep everybody else in line.
Rizzoli.
Вероятно, они просто ели сэндвичи, наслаждались прекрасным осенним днем, а Хойт кружил рядом с ними.
Мне кажется, что он сначала схватил одну из дочерей, и использовал ее, чтобы остальные не дергались.
Риццоли.
Скопировать
Which knowledge caused Captain Collingwood to call his crew about him to begin the throwing over of the slaves?
Women and children first?
29th November.
Эта информация вынудила капитана Колинвуда созвать к себе команду и начать выбрасывать рабов?
В первую очередь, женщин и детей?
29 ноября.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Children First (чилдрон форст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Children First для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чилдрон форст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение